måndag 24 november 2008

Felöversättingar.

Härmapan var i Kambodja häromsistens. Jag blev skitsjuk men hade tack och lov precis flyttat till ett hotell som hade elförsörjning dygnet runt, och inte bara mellan 19-21 som på förra stället. Hade dessutom TV på rummet samt egen toalett, allt för ynka 50 spänn/dygn.

När jag låg där i feberyran tittade jag på mängder av filmer. Amerikanska piratsända filmer som dessutom hade begåvats med engelsk text. Kan ju säga att det förmodligen suttit en praktikant och översatt skiten. Jag skrattade så att tårarna rann och förbannade att jag inte hade någon att dela humorn med.

Hade i alla fall sinnesnärvaro nog att skriva ner några fina exempel på roliga översättningar.

Engelskt tal:
They where indestructable.
Engelsk översättning:
The rain stackable.

Engelskt tal:
They mean you sir!
Engelsk översättning:
Let me knew sir!

Engelskt tal:
I´m not sure for how long I can carry your sister...
Engelsk översättning:
She´s morgan and morgan your sister...


Ska bjussa på den här också:

En liten butik i Bansko, Bulgarien (mars 2008).

För fler roliga översättningar, klicka här.

Inga kommentarer: